terça-feira, 7 de dezembro de 2021

51. Shinōkōshō.


Shinōkōshō.

As quatro classes sociais mais importantes do período feudal Japonês:

士 SHI - Guerreiros.

農  - Agricultores

工  - Artesãos.

商 SHŌ - Comerciantes.

 

segunda-feira, 6 de dezembro de 2021

50. Yūshi yūshū.

 


Yūshi yūshū.
"O que tem um começo, tem um fim."
Impermanência.

sexta-feira, 19 de agosto de 2016

49. Jikishin Dôjô.


Jikishin Dōjō.
"Um espírito, uma mente sincera é um Dōjō."

quinta-feira, 22 de outubro de 2015

48. A pedido... (^_^)

Bom Dia!
Você poderia fazer 3 destes painéis?
1. Hibi Shoshin - Espírito de Iniciante
2. Kokoro Kara - De Coração
3. Senki - Espírito de Luta
Valeu!
Douglas Lima
----------------------------
Aqui vão:
1. Hibi shoshin:

2. Kokoro kara.


3. Senki.

----------------------------
Douglas, tenho três comentários a fazer sobre os teus pedidos:
1. Eu já havia feito o "Hibi shoshin" (post #3), mas resolvi fazer outro para responder ao teu pedido.
2. Mesmo que o idioma Japonês seja contextual (depende do contexto), há expressões que precisam de ser mais explícitas, por exemplo: "De coração"... De coração o quê? Parece-me, esta é a minha opinião particular, que falta um complemento para esta expressão ter sentido. Eu usaria apenas KOKORO que abrange "tudo"! (^_^)
3. Não há nada de errado com Senki, espírito bélico, mas os japoneses têm outra expressão para este fim, isto é, Tōkon (post #17). Eu, particularmente, NÃO usaria Senki... mas tudo na vida são "opções".

segunda-feira, 17 de novembro de 2014

47. Goshindō.

Goshindō
"O caminho do espírito de auto-defesa".

46. Taorete ato yamu.

Taorete ato yamu.
"Só pare de lutar depois de morto".
Provérbio Samurai.

domingo, 27 de outubro de 2013

45. Okumyō zai renshin.

Okumyō zai renshin.
"O segredo está em ter um espírito treinado."

quarta-feira, 19 de dezembro de 2012

44. Sōshin Fu-i.

Sōshin Fu-i.
"Um espírito forte é imparável."

Esta é mais uma alusão ao já conhecido SHINGITAI [Espírito, Técnica e Condicionamento físico (Força)], onde "a técnica vence a força e o espírito vence a técnica".

A meu ver, SHINGITAI 心技体 e BUNBU-ICHI 文武一 são dois dos ensinamentos mais importantes nas Artes Marciais japonesas (se não os mais importantes), porque - a nível marcial - enquanto um ensina  "o que devemos" buscar e o outro ensina "como devemos" buscar, respectivamente.

Infelizmente, estes são ensinamentos antigos e, assim como o respeito pelas tradições antigas, é algo que há muito foi esquecido... não só no mundo marcial, mas na sociedade em geral.

43. Bufū ikkan.

Bufū ikkan.
"Os ventos marciais são consistentes" ou
"Os ventos marciais são duradouros".

Ou seja, "Os ventos marciais sopram todos os dias".

terça-feira, 23 de outubro de 2012

42. Bunbu...

Estava eu treinando a escrita do ideograma que aprendi há alguns dias e fazia Mokusô com os meus botões... (^_^)

A nível de transmissão dos conhecimentos marciais japoneses antigos, há tantas formas de dizer a mesma coisa que tais ensinamentos deveriam estar tão ligados à nossa vida como o próprio ato de respirar.

Bate-se na mesma tecla dia após dia, mês após mês, ano após ano, mas, para alguns, mesmo com esta insistência descrita nos clássicos militares, há coisas que são convenientemente omitidas.

Eis um exemplo onde isso ocorre, ou seja a expressão BUNBU.

Traduções a seguir.

 1 文武一  ぶんぶいち - As artes literárias e as artes marciais são uma única coisa.
 2 文武一道 ぶんぶいちどう - As artes literárias e as artes marciais: um único caminho.
 3 文武一徳 ぶんぶいっとく - As artes literárias e as artes marciais: uma única virtude.
 4 文武一致 ぶんぶいっち - As artes literárias e as artes marciais de forma consistente.
 5 文武之道 ぶんぶのみち - A via das artes literárias e das artes marciais.
 6 文武両道 ぶんぶりょうどう - Ambos os caminhos: as artes literárias e as artes marciais.
 7 文武不岐 ぶんぶふき - As artes literárias e as artes marciais são inseparáveis.
 8 文武併進 ぶんぶへいしん - As artes literárias e as artes marciais avançam juntas.
 9 武練文修 ぶれんぶんしゅう - Treinar as artes marciais e estudar as artes literárias.
10 経文緯武 きょうもんいぶ - As artes literárias longitudinalmente, as artes militares latitudinalmente.
11 文武神聖 ぶぶんしんせい - As artes literárias e as artes marciais são sagradas.

E depois dizem que "EU" sou insistente sobre o assunto... Apenas resumo-me a relembrar o que há muito já foi, é e será dito a nível realmente tradicional (quer gostem ou não). (^_^)

Treinar e EstudarEstudar e treinar!
Treinar e EstudarEstudar e treinar!
Treinar e EstudarEstudar e treinar!
(Agora sim, estou a ser insistente!)