tag:blogger.com,1999:blog-38314931407435552422024-03-04T23:18:51.363-08:00日本故知"A sabedoria antiga japonesa".Unknownnoreply@blogger.comBlogger52125tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-8104775538334644552021-12-07T11:06:00.006-08:002021-12-07T11:06:56.961-08:0051. Shinōkōshō.<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhH2laV05C8gVOl3j74ZCoFO2OoH9-IY2OVs9UqYaiEtQKUNeRAuYWpLsYgtjHSB_YEH7SdEm6ugCGERD9cG6TU3s10BnSPCdOY--kaWsQ8I9q1M2Z_S8eJz6njzhBp6-PKU-qGDEVM37uo5Pq7BLbu5YNZApF9-OJAVhUQPuAZRDDxKlvTqEPijkOOlg=s625" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="625" data-original-width="437" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhH2laV05C8gVOl3j74ZCoFO2OoH9-IY2OVs9UqYaiEtQKUNeRAuYWpLsYgtjHSB_YEH7SdEm6ugCGERD9cG6TU3s10BnSPCdOY--kaWsQ8I9q1M2Z_S8eJz6njzhBp6-PKU-qGDEVM37uo5Pq7BLbu5YNZApF9-OJAVhUQPuAZRDDxKlvTqEPijkOOlg=w448-h640" width="448" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-family: arial;">Shinōkōshō.</span></div><p></p><p><span style="font-family: arial;">As quatro classes sociais mais importantes do período feudal Japonês:</span></p><p><span style="font-family: arial;">士 </span><span style="font-family: arial;"><b>SHI</b> - Guerreiros.</span></p><p><span style="font-family: arial;">農 </span><span style="font-family: arial;"><b>NŌ</b> - Agricultores</span></p><p><span style="font-family: arial;">工 </span><span style="font-family: arial;"><b>KŌ</b> - Artesãos.</span></p><p><span style="font-family: arial;">商 </span><span style="font-family: arial;"><b>SHŌ</b> - Comerciantes.</span></p><p> </p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-84036163575093126312021-12-06T15:16:00.003-08:002021-12-06T15:16:42.181-08:0050. Yūshi yūshū.<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijZtPf-GVi38y-jLTvfOnpub_xVI-LfbOu2pERo7PC0EbaBDQN8jXT-CFc-7pi_1jX3FLwPt8ILRBkKKByhOCViFKKyojDiqrmfOdW3XTmOBJEUK1qfMz2rrs1wIBmdZjDRMj-Rkt4WzhX/s625/211206.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="625" data-original-width="437" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEijZtPf-GVi38y-jLTvfOnpub_xVI-LfbOu2pERo7PC0EbaBDQN8jXT-CFc-7pi_1jX3FLwPt8ILRBkKKByhOCViFKKyojDiqrmfOdW3XTmOBJEUK1qfMz2rrs1wIBmdZjDRMj-Rkt4WzhX/w448-h640/211206.png" width="448" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;">Yūshi yūshū.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;">"O que tem um começo, tem um fim."</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: arial;">Impermanência.</span></div><br /><p></p>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-38399840399012881122016-08-19T09:32:00.000-07:002016-08-19T09:32:03.813-07:0049. Jikishin Dôjô.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidMRY3lIjRkbOLXHigtEgApO7rsxF7yAP8ojx0BPnUJnChofb4Ju0pb0P87VgU83yyhTnf2CkaKpXHEFtUUaLFpYYON7vwHbgmFtvP-w3kiWS2Hi0YY1TfXL_Q7zYe20OHOYqq89UhnZRd/s1600/160819_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidMRY3lIjRkbOLXHigtEgApO7rsxF7yAP8ojx0BPnUJnChofb4Ju0pb0P87VgU83yyhTnf2CkaKpXHEFtUUaLFpYYON7vwHbgmFtvP-w3kiWS2Hi0YY1TfXL_Q7zYe20OHOYqq89UhnZRd/s640/160819_A.png" width="444" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
Jikishin Dōjō.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
"Um espírito, uma mente sincera é um Dōjō."</div>
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-18945861602266379122015-10-22T05:50:00.000-07:002015-10-22T05:53:28.109-07:0048. A pedido... (^_^)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="comment-header" id="bc_0_0M" kind="m" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin: 0px 0px 8px;">
<cite class="user" style="font-style: normal; font-weight: bold;"><a href="https://www.blogger.com/profile/05334294846537564053" rel="nofollow" style="color: black; text-decoration: none;">Douglas Lima D</a></cite><span class="icon user" style="font-weight: bold;"></span><span class="datetime secondary-text" style="margin-left: 6px;"><a href="http://nipponkochi.blogspot.com/2014/11/47-goshindo.html?showComment=1443454864916#c720251182399678677" rel="nofollow" style="color: black; text-decoration: none;">28 de setembro de 2015 08:41</a></span></div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
Bom Dia!<br />
Você poderia fazer 3 destes painéis?<br />
1. Hibi Shoshin - Espírito de Iniciante<br />
2. Kokoro Kara - De Coração<br />
3. Senki - Espírito de Luta<br />
Valeu!<br />
Douglas Lima</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
----------------------------</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
Aqui vão:</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
1. Hibi shoshin:</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6pUjvP02cjQYMULnn7iZDQiYHFcKLsiNd91hJCcHgYEGRKYBAGN4BBeJ2mBQn7IV5Iw9RHpm5xBjazXgdyTsLWHKN_a2OvP3aU6RkixRtbjpY2f7i-glPtFfizx3GcorWQxGUOvbWrWy4/s1600/151022_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6pUjvP02cjQYMULnn7iZDQiYHFcKLsiNd91hJCcHgYEGRKYBAGN4BBeJ2mBQn7IV5Iw9RHpm5xBjazXgdyTsLWHKN_a2OvP3aU6RkixRtbjpY2f7i-glPtFfizx3GcorWQxGUOvbWrWy4/s400/151022_A.png" width="278" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify;">2. Kokoro kara.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRrcUgaDXiQfgUDbilRM5PbWv4S_Be3LbOzTLB3EoXLNzgmQ0_NEZZ7_8Led-qobhrYNi59Itw7LOl5F5uGJ_Mpfv4jB648JbSofe7Hx8zd-4cWX2VpqU31WhGIKvBHluWux6UWrMFYX7c/s1600/151022_B.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRrcUgaDXiQfgUDbilRM5PbWv4S_Be3LbOzTLB3EoXLNzgmQ0_NEZZ7_8Led-qobhrYNi59Itw7LOl5F5uGJ_Mpfv4jB648JbSofe7Hx8zd-4cWX2VpqU31WhGIKvBHluWux6UWrMFYX7c/s400/151022_B.png" width="278" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify;">3. Senki.</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsZm1eDQYlghZYLL_0gu2YJPlfWNGkZrZzXadGxu_pbnx_tiRuqiFXgOOO4Vpj1SFfTGmMsQBlHVLJtuZoRV_5dp7HFfmkeAHlhnTlUxwleXo4pU36gJjluKVWDhvKPJpGWI__sWiyZRfE/s1600/151022_C.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsZm1eDQYlghZYLL_0gu2YJPlfWNGkZrZzXadGxu_pbnx_tiRuqiFXgOOO4Vpj1SFfTGmMsQBlHVLJtuZoRV_5dp7HFfmkeAHlhnTlUxwleXo4pU36gJjluKVWDhvKPJpGWI__sWiyZRfE/s400/151022_C.png" width="278" /></a></div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
<span style="line-height: 16.8px;">----------------------------</span></div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
Douglas, tenho três comentários a fazer sobre os teus pedidos:</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
1. Eu já havia feito o "Hibi shoshin" (post #3), mas resolvi fazer outro para responder ao teu pedido.</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
2. Mesmo que o idioma Japonês seja contextual (depende do contexto), há expressões que precisam de ser mais explícitas, por exemplo: "De coração"... De coração o quê? Parece-me, esta é a minha opinião particular, que falta um complemento para esta expressão ter sentido. Eu usaria apenas KOKORO que abrange "tudo"! (^_^)</div>
<div class="comment-content" id="bc_0_0MC" style="background-color: white; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 16.8px; margin-bottom: 8px; text-align: justify;">
3. Não há nada de errado com Senki, espírito bélico, mas os japoneses têm outra expressão para este fim, isto é, Tōkon (post #17). Eu, particularmente, NÃO usaria Senki... mas tudo na vida são "opções".</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-73034479954402997012014-11-17T21:28:00.003-08:002014-11-17T21:28:30.444-08:0047. Goshindō.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS6sruM8zNUn6Z4qL65TgiaRCGItWfZ8rM9lnfaLTTFq4hhITlYh5D-fCeBKWyJ6g_fAlxR0jFbuD2QOXUFu-Z9aN1jJWLuqgnmFDEjy4lDNAU1lkuNiXUaBzbnF0r2-kJyisZz3VS0fLr/s1600/141118_B.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgS6sruM8zNUn6Z4qL65TgiaRCGItWfZ8rM9lnfaLTTFq4hhITlYh5D-fCeBKWyJ6g_fAlxR0jFbuD2QOXUFu-Z9aN1jJWLuqgnmFDEjy4lDNAU1lkuNiXUaBzbnF0r2-kJyisZz3VS0fLr/s1600/141118_B.png" height="400" width="278" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: center;">
<span style="background: white; color: #141823; font-size: 10.5pt;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><b>Goshindō</b><o:p></o:p></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background: white; color: #141823; font-size: 10.5pt;"><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">"O caminho do espírito de
auto-defesa".</span></span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-58953915657645053132014-11-17T20:43:00.004-08:002014-11-17T21:29:31.361-08:0046. Taorete ato yamu.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWqTt13VSYPYXhdfTICwDZj3n8smOAnCWcGcHXTFWMQmUWKR0ZuWD_uZVQc9OTuD3hZ6s6PXoE9hm_yT-oD-9sqYExBuE8b6mIqfSkbucDJP0HxaVYd0l6BLT95iiL-h6J9hv9Fp09UqZ2/s1600/141118_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWqTt13VSYPYXhdfTICwDZj3n8smOAnCWcGcHXTFWMQmUWKR0ZuWD_uZVQc9OTuD3hZ6s6PXoE9hm_yT-oD-9sqYExBuE8b6mIqfSkbucDJP0HxaVYd0l6BLT95iiL-h6J9hv9Fp09UqZ2/s1600/141118_A.png" height="400" width="278" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Taorete ato yamu.</b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">"Só pare de lutar depois de morto".</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><i>Provérbio Samurai</i>.</span></div>
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-76893148440665914222013-10-27T15:45:00.000-07:002013-10-27T15:50:01.102-07:0045. Okumyō zai renshin.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6Cnfy0Uoo8qxY9h4acuCVzKFMkblPfzuu_g9rOuAFbhJOYG1kmKR7jU_g80J1X4BBxNhziBeVKNQe8Xsf08Qk9Z6cXxBDNaNFp98myxFME0vGk7uDGXah7lwZ927V0qtiAi-wfaMvP3FM/s1600/131027_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh6Cnfy0Uoo8qxY9h4acuCVzKFMkblPfzuu_g9rOuAFbhJOYG1kmKR7jU_g80J1X4BBxNhziBeVKNQe8Xsf08Qk9Z6cXxBDNaNFp98myxFME0vGk7uDGXah7lwZ927V0qtiAi-wfaMvP3FM/s400/131027_A.png" width="277" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Okumyō zai renshin.</b></div>
<div style="text-align: center;">
"O segredo está em ter um espírito treinado."</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-38668120787876289852012-12-19T23:30:00.002-08:002012-12-20T02:32:41.694-08:0044. Sōshin Fu-i.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZxkp_vTcHM-CvN0LFe7WAk_YfguNlisuMemlte6GrRVKcLf68aSi38UMQD3S1iHjFN_noXqxSoWFDs1717HdqJlkqD2W5t7xdnojhUwUvHfmPfeE8S9iCrJ7EiVVg7cjmIilYGMlgiRU5/s1600/121220_B.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZxkp_vTcHM-CvN0LFe7WAk_YfguNlisuMemlte6GrRVKcLf68aSi38UMQD3S1iHjFN_noXqxSoWFDs1717HdqJlkqD2W5t7xdnojhUwUvHfmPfeE8S9iCrJ7EiVVg7cjmIilYGMlgiRU5/s400/121220_B.png" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Sōshin Fu-i.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Um espírito forte é imparável."</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
Esta é mais uma alusão ao já conhecido SHINGITAI [Espírito, Técnica e Condicionamento físico (Força)], onde "a técnica vence a força e o espírito vence a técnica".<br />
<br />
A meu ver, SHINGITAI 心技体 e BUNBU-ICHI 文武一 são dois dos ensinamentos mais importantes nas Artes Marciais japonesas (se não os mais importantes), porque - a nível marcial - enquanto um ensina <b>"o que</b> <b>devemos"</b> buscar e o outro ensina <b>"como devemos"</b> buscar, respectivamente.<br />
<br />
Infelizmente, estes são ensinamentos antigos e, assim como o respeito pelas tradições antigas, é algo que há muito foi esquecido... não só no mundo marcial, mas na sociedade em geral.<br />
<div>
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-22490848286425074692012-12-19T23:22:00.002-08:002012-12-19T23:23:22.971-08:0043. Bufū ikkan.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2wCPOvExLhKRafZgLHkcF5bAGzk2xVggvt2sXxnSzhQ9GcFosheYHjHHL8ycXeqgzWduv-xiIS2mWHzpE0EkearCYSxRuJGtXyL1FJourd1xhskD4XHly4Ijv0GCWHDtGQ6blAUSqAJs_/s1600/121220_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2wCPOvExLhKRafZgLHkcF5bAGzk2xVggvt2sXxnSzhQ9GcFosheYHjHHL8ycXeqgzWduv-xiIS2mWHzpE0EkearCYSxRuJGtXyL1FJourd1xhskD4XHly4Ijv0GCWHDtGQ6blAUSqAJs_/s400/121220_A.png" width="277" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Bufū ikkan.</b></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Os ventos marciais são consistentes" ou</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Os ventos marciais são duradouros".</i></div>
<br />
Ou seja, "Os ventos marciais sopram todos os dias".<br />
<div style="font-weight: bold;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-63541581858911561342012-10-23T08:28:00.002-07:002014-06-11T23:25:56.860-07:0042. Bunbu...<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Estava eu treinando a escrita do ideograma que aprendi há alguns dias e fazia Mokusô com os meus botões... (^_^)<br />
<br />
A nível de transmissão dos conhecimentos marciais japoneses antigos, há tantas formas de dizer a mesma coisa que tais ensinamentos deveriam estar tão ligados à nossa vida como o próprio ato de respirar.<br />
<br />
Bate-se na mesma tecla dia após dia, mês após mês, ano após ano, mas, para alguns, mesmo com esta insistência descrita nos clássicos militares, há coisas que são convenientemente omitidas.<br />
<br />
Eis um exemplo onde isso ocorre, ou seja a expressão BUNBU.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0WP8qPxF8e8HU_pME9QM5rCIeup9WWRBKdSAQ-mPvxWUW5SZPSSa4CfnJAwn7fm7Qjy076L6NxOCygFPYD5vcMk8pshuPMZgBewNPE_BOrWozP2_ebALSNGQcyCIBqbC7cNJlAfAhjfr4/s1600/121023A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0WP8qPxF8e8HU_pME9QM5rCIeup9WWRBKdSAQ-mPvxWUW5SZPSSa4CfnJAwn7fm7Qjy076L6NxOCygFPYD5vcMk8pshuPMZgBewNPE_BOrWozP2_ebALSNGQcyCIBqbC7cNJlAfAhjfr4/s400/121023A.png" height="400" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Traduções a seguir.</i></div>
<br />
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 1 文武一 ぶんぶいち - </span></span>As artes literárias e as artes marciais são uma única coisa.<br />
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 2 文武一道 ぶんぶいちどう - </span></span>As artes literárias e as artes marciais: um único caminho.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 3 文武一徳 ぶんぶいっとく - </span></span>As artes literárias e as artes marciais: uma única virtude.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 4 文武一致 ぶんぶいっち - </span></span>As artes literárias e as artes marciais de forma consistente.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 5 文武之道 ぶんぶのみち - </span></span>A via das artes literárias e das artes marciais.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 6 文武両道 ぶんぶりょうどう - </span></span>Ambos os caminhos: as artes literárias e as artes marciais.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 7 文武不岐 ぶんぶふき - </span></span>As artes literárias e as artes marciais são inseparáveis.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 8 文武併進 ぶんぶへいしん - </span></span>As artes literárias e as artes marciais avançam juntas.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;"> 9 武練文修 ぶれんぶんしゅう - </span></span>Treinar as artes marciais e estudar as artes literárias.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;">10 経文緯武 きょうもんいぶ - </span></span>As artes literárias longitudinalmente, as artes militares latitudinalmente.</div>
<div>
<span style="font-family: Calibri; font-size: x-small;"><span style="background-color: white; line-height: 18.459999084472656px;">11 文武神聖 ぶぶんしんせい - </span></span>As artes literárias e as artes marciais são sagradas.</div>
<br />
<div>
E depois dizem que "EU" sou insistente sobre o assunto... Apenas resumo-me a relembrar o que há muito já foi, é e será dito a nível realmente tradicional (quer gostem ou não). (^_^)</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<b>Treinar e Estudar</b><b>! </b><b>Estudar e treinar!</b></div>
<div>
<b>Treinar e Estudar</b><b>! </b><b>Estudar e treinar!</b></div>
<div>
<b>Treinar e Estudar</b><b>! </b><b>Estudar e treinar!</b></div>
<div>
(Agora sim, estou a ser insistente!)</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-53251891258535059992012-10-17T10:18:00.000-07:002014-06-11T23:30:21.458-07:0041. Buren...<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYEuz3hyphenhyphenV9PUh83M-UgmJ42WDsNwPlsQvk7O05R0IlUyvT9E_ph3L1QiThEDgn6ijZrngKfQqIUEL5uFFpqr9dM5ALr8E6_OQQRzvXMrYVw1idOLd8KWA5xddlgUCXcxyF_Z1siAnJ0so1/s1600/121017A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYEuz3hyphenhyphenV9PUh83M-UgmJ42WDsNwPlsQvk7O05R0IlUyvT9E_ph3L1QiThEDgn6ijZrngKfQqIUEL5uFFpqr9dM5ALr8E6_OQQRzvXMrYVw1idOLd8KWA5xddlgUCXcxyF_Z1siAnJ0so1/s400/121017A.png" height="400" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Buren Bunshū</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Treinar as artes marciais e estudar a literatura."</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Muitas vezes, ao ver o estado das coisas no mundo das artes marciais japonesas em geral, pergunto-me de que adianta o esforço dos mestres antigos japoneses em insistir na transmissão de que <b>« o "treino" é tão importante quanto o "estudo" »</b>, quando é visível que a esmagadora maioria dos instrutores - de todas as graduações e artes marciais - ignoram tal transmissão.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Quantas vezes vê-se expressões tais como:<br />
<br />
<span style="background-color: white; font-family: Calibri; font-size: x-small; line-height: 18.459999084472656px;">文武一 </span><span style="color: blue;"><i><b>BUNBU ICHI</b></i> - "As artes literárias e as artes marciais são apenas uma única coisa."</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Calibri; font-size: x-small; line-height: 18.459999084472656px;">文武両道 </span><span style="color: blue;"><i><b>BUNBU RYŌDŌ</b></i> - "Ambos os caminhos: artes literárias e artes marciais."</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white; font-family: Calibri; font-size: x-small; line-height: 18.459999084472656px;">武練文修 </span><span style="color: blue;"><b><i>BUREN BUNSHŪ</i> </b>- "Treinar as artes marciais e estudar as artes literárias (literatura)."</span><br />
<span style="background-color: white; font-family: Calibri; font-size: x-small; line-height: 18.459999084472656px;">文武併進 </span><span style="color: blue;"><b><i>BUNBU HEISHIN</i></b> - "As artes literárias e as artes marciais avançam juntas."</span><br />
<span style="background-color: white; font-family: Calibri; font-size: x-small; line-height: 18.459999084472656px;">文武一徳 </span><span style="color: blue;"><b><i>BUNBU ITTOKU </i></b>- "As artes literárias e as artes marciais são uma única virtude."</span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
E tantos outros termos (e são mesmo muitos) que indicam a mesmíssima coisa...</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Sem tentar "tapar o sol com a peneira", continua-se a achar que o "treino" é mais importante do que o "estudo". <br />
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<b>E quais seriam os motivos para essa má interpretação das artes marciais japonesas?</b></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Isso apenas depende de quão honestos somos para com nós próprios.<br />
<br />
Não adianta criticar quem segue o que os mestres japoneses dos tempos antigos deixaram como legado... deve-se seguir os seus ensinamentos, tanto técnicos como morais e, desta forma, contribuir para o fortalecimento ético da arte que se pratica.<br />
<br />
A isso, ao treino e estudo como uma única coisa, chama-se <b>Budō</b>!</div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-85691134410432851102012-10-09T02:06:00.001-07:002012-10-09T02:06:36.451-07:0040. Natsukusa ya...<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFrnxeeImz8UTmR7rYZhD2KRtqiuMUkHVaXhCSBVTPwDewJy4EZXcgRj6p_yYs_geH15CGIArcq_zI9tZDRysdbaY9sr_deEDWVB5HnV29HnZsAulqGYcC3IAt7H5sNt0e8CJbEFtc7r22/s1600/121009_A.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFrnxeeImz8UTmR7rYZhD2KRtqiuMUkHVaXhCSBVTPwDewJy4EZXcgRj6p_yYs_geH15CGIArcq_zI9tZDRysdbaY9sr_deEDWVB5HnV29HnZsAulqGYcC3IAt7H5sNt0e8CJbEFtc7r22/s400/121009_A.png" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Natsukusa ya</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>tsuwamono-domo ga</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>yume no ato.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"A relva no verão é o que resta dos sonhos dos guerreiros."</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Haiku de Matsuo Bashō (1644-1694). </div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-639522167076726002012-10-06T23:49:00.001-07:002012-10-07T07:07:17.212-07:0039. Hijiri.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDEpir7i-58v4RvfhLT1kTQ62plQeazVdoDI4Yz_GImphx1oHuUqlYFr6Om-5cRBbtxAPkWBZIZqb-pXSand4cyGAsduitoFBOzxnrnogDGlRKPLiy8qrIsMGr9MszJXH-Cy3MxJfSQvXq/s1600/120802x6.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDEpir7i-58v4RvfhLT1kTQ62plQeazVdoDI4Yz_GImphx1oHuUqlYFr6Om-5cRBbtxAPkWBZIZqb-pXSand4cyGAsduitoFBOzxnrnogDGlRKPLiy8qrIsMGr9MszJXH-Cy3MxJfSQvXq/s400/120802x6.png" width="278" /></a></div>
<b>Hijiri.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Sagrado, sacro, santo, sabedoria, sábio, mestre, monge, etc"</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Mesmo que este ideograma tenha as traduções literais acima indicadas, é bom levar em consideração as palavras de Ueshiba Morihei, fundador do Aikidō:</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="color: blue;"><b>"<i style="background-color: white; font-family: Times, 'Times New Roman', serif; font-size: 13px; line-height: 18px;">A palavra para sabedoria, HIJIRI, literalmente significa "aquele que entendeu o espírito". Este "espírito" é o espírito da benevolência Universal e é a base para o estabelecimento do paraíso terrestre."</i></b></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-74984896821523257212012-10-05T22:48:00.002-07:002012-10-07T06:51:25.737-07:0038. Nengo jibeki jinkaku un.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8QAHVJ-tN3zCh_vgFciV7mT_BhgzvELMiasp36QYS0aPZ0tzawpHH_RSQprAhddo8iamCh0OBU09SC8gUDOgkYsPC2_25v8h_mZxfxb3fSp87c5gunmKv3nzGNe6MB3J-OVYoOLKsVUhb/s1600/120802x5.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8QAHVJ-tN3zCh_vgFciV7mT_BhgzvELMiasp36QYS0aPZ0tzawpHH_RSQprAhddo8iamCh0OBU09SC8gUDOgkYsPC2_25v8h_mZxfxb3fSp87c5gunmKv3nzGNe6MB3J-OVYoOLKsVUhb/s400/120802x5.png" width="278" /></a></div>
<b><br /></b>
<b>Nengo jibeki jinkaku un.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Os teus pensamentos convertem-se nas tuas palavras,<br />As tuas palavras convertem-se nas tuas ações,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>As tuas ações convertem-se nos teus hábitos,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Os teus hábitos convertem-se no teu caráter, </i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>O teu caráter converte-se no teu destino."</i></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-81508453389703733062012-10-05T22:14:00.000-07:002012-10-07T07:10:36.155-07:0037. Shinsō Jisei<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinlfpnCbF2h9VN-WNuBx_i-H_KvhVhK0bhKC_CfQN1fmNBgjteC9382VngVMmxtQ1MpE11fgSTXWTmuhF26CmRVD4EyPtxZsfu8s3s8EFoVLlMOPPF025Lcm3dmFkzHb9UhcMUn4SArOEU/s1600/120802x4.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinlfpnCbF2h9VN-WNuBx_i-H_KvhVhK0bhKC_CfQN1fmNBgjteC9382VngVMmxtQ1MpE11fgSTXWTmuhF26CmRVD4EyPtxZsfu8s3s8EFoVLlMOPPF025Lcm3dmFkzHb9UhcMUn4SArOEU/s400/120802x4.png" width="278" /></a></div>
<b>Shinsō jisei.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"As tuas crenças e os teus pensamentos tornam-se a tua realidade."</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-43275254777344498192012-09-05T01:14:00.001-07:002012-10-07T06:43:45.853-07:0036. Ware igai mina shi nari.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP9Vt50KMdwccvVcpNsETz4nD84IxtDUUchUFQ9cabyKWO622ULRK63fxPa9MwsAqD2TjQSYkRwLrRDcWUtpg4Odh9l0f_pJnape4CVe_KBNGstxWTP2dEu1XcxYyiIg95T72EFRJniAUk/s1600/120802x3.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP9Vt50KMdwccvVcpNsETz4nD84IxtDUUchUFQ9cabyKWO622ULRK63fxPa9MwsAqD2TjQSYkRwLrRDcWUtpg4Odh9l0f_pJnape4CVe_KBNGstxWTP2dEu1XcxYyiIg95T72EFRJniAUk/s400/120802x3.png" width="278" /></a></div>
<b>Ware igai mina shi nari.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Excepto eu, todos são mestres".</i></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-3288134693007489802012-08-02T21:11:00.001-07:002012-10-07T06:39:47.632-07:0035. On kochi shin.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2LcwbNahpTr_FLq8YUdeRY8O2PTrmzxbBVmoiN9wuY7zu0o4lgRrhQH7otuF9V8jJvBw5bgVFGeKXvxmWjME4wRexNWRyJbSriVqEC1s1wwIiacwGoFqjU_G5NUxgmGc4ipx95FC6yMZB/s1600/120802x2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2LcwbNahpTr_FLq8YUdeRY8O2PTrmzxbBVmoiN9wuY7zu0o4lgRrhQH7otuF9V8jJvBw5bgVFGeKXvxmWjME4wRexNWRyJbSriVqEC1s1wwIiacwGoFqjU_G5NUxgmGc4ipx95FC6yMZB/s400/120802x2.png" width="278" /></a></div>
<b><br /></b>
<b>On kochi shin.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Desenvolver novas ideias baseadas no estudo do passado."</i></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-70507716523284369972012-08-02T13:30:00.003-07:002012-10-07T06:35:57.238-07:0034. Nana-korobi ya-oki.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTMNhGl71mA-KOsWSL5hjaHm9kaIpFvqxTtXZc7L8SBsJCrlQ6nsrOV4uJjVpvHU9L5R8YzreJWlBWEq9jSJCS8MOprT7C1julOwGVJKBQck6zS5C3hnaZdbSiaF3lciXmmVDzLNUNiQC1/s1600/120802X1.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTMNhGl71mA-KOsWSL5hjaHm9kaIpFvqxTtXZc7L8SBsJCrlQ6nsrOV4uJjVpvHU9L5R8YzreJWlBWEq9jSJCS8MOprT7C1julOwGVJKBQck6zS5C3hnaZdbSiaF3lciXmmVDzLNUNiQC1/s400/120802X1.png" width="278" /></a></div>
<b><br /></b>
<b>Nana-korobi ya-oki.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>"Cair sete vezes, levantar oito vezes."</i></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Esta expressão tem o sentido de <b>"nunca desistir"</b>.<br />
Devemos sempre levantar a cada queda.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Na realidade, é muito usada com os bonecos Daruma, a expressão completa é:</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
七転八起人生は此れからだ。<br />
<b>Nana-korobi ya-oki jinsei wa kore kara da.</b><br />
<i>"Cair sete vezes, levantar oito vezes, a vida começa a partir de agora..."</i><br />
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-77044012912733592012-06-27T15:06:00.001-07:002012-10-07T06:28:22.610-07:0033.Jutsu no Gogen.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtfZdZLVJegQcYSJGUz_nvnvabA1wVnOXdL_Qw5CHG_Q6j9Qvh0vyRn8PjaX9tI3scwX4K95N38-bGlYGS5guvYM6T1LLd4E0DNrUm50NqZtwEglL4MXe0I8efEYgJ5LDEP1j5I_cboWip/s1600/120621xZ.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtfZdZLVJegQcYSJGUz_nvnvabA1wVnOXdL_Qw5CHG_Q6j9Qvh0vyRn8PjaX9tI3scwX4K95N38-bGlYGS5guvYM6T1LLd4E0DNrUm50NqZtwEglL4MXe0I8efEYgJ5LDEP1j5I_cboWip/s400/120621xZ.png" width="278" /></a></div>
<b>Jutsu</b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Arte, técnica, habilidade, método, maneira, jeito etc."</i></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
Apesar de este ideograma ter uma forma mneumônica para fácil memorização que consiste da seguinte frase: <b>"andar ao redor de uma árvore frutífera com uma certa técnica"</b>, isso seria decomposto da seguinte maneira:<br />
<br />
行 Gyō - "ir", "mover", "andar".<br />
木 Ki - "Árvore".<br />
<br />
Eu não concordo com decomposição (apesar de ajudar na memorização), porque ela não leva em consideração a tradução literal dos componentes iniciais do ideograma.<br />
<br />
Portanto, fui verificar a palavra JUTSU 術 no seu significado Chinês, ou seja, esta palavra é composta por dois ideogramas, cujo significado original era:<br />
<br />
行 Gyō - "ir", "mover", "andar".<br />
朮 Jutsu - "Característica especial", "método", "maneira", "técnica" etc. (E não meramente "uma árvore").<br />
<br />
Como se pode ver, os ideogramas decompostos acima são bastante diferentes.<br />
Assim, a tradução que mais se aproxima do significado do ideograma decomposto é:<br />
<br />
<b><span style="color: blue;"><i>"Mover-se obedecendo um determinado método ou característica especial."</i></span></b><br />
<br />
O que concorda com a ideia que temos hoje em dia a respeito de "Arte", pois cada "artista" segue, direta ou indiretamente, um método, uma característica que o define.<br />
<div>
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-50028961048174919252012-06-26T11:38:00.000-07:002015-02-02T20:23:31.471-08:0032. Fūrinkazan.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both;">
</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEzs7rXKR3xU9XnoJIpfxasKmJhVsbjTvYxXMSkoPUcNw0VbAVTTVIlaVqumD6mwbVnjBr0XR4I6WIRgxry59y-bQhXlksjNlKHVArubfWUZnNsnl_QexcuetMSDeLwpfNEIFzUoEMpKHS/s1600/120621xY.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEzs7rXKR3xU9XnoJIpfxasKmJhVsbjTvYxXMSkoPUcNw0VbAVTTVIlaVqumD6mwbVnjBr0XR4I6WIRgxry59y-bQhXlksjNlKHVArubfWUZnNsnl_QexcuetMSDeLwpfNEIFzUoEMpKHS/s400/120621xY.png" height="400" width="278" /></a></div>
<span style="background-color: white;"><b><br /></b></span>
<span style="background-color: white;"><b>F</b></span><span style="background-color: white; text-align: left;"><b>ū</b></span><b>rinkazan.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: white;">Lit. <span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Vento, Floresta, fogo e Montanha".</i></span></span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Fūrinkazan era o estandarte do Daimyō Takeda Shingen 武田信玄. </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="background-color: white;">É a forma abreviada e referência a duas passagens da obra "</span><span style="background-color: white;">Sūnzĭ Bīng-fǎ" </span><span style="background-color: white;"> 孫子兵法 "A arte da guerra de </span>
Sūnzĭ <span style="background-color: white;"> (Sun Tzu)" que estão no capítulo 7: </span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
- Passagem 13: 故其疾如風,其徐如林 </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Seja rápido como o vento e compacto como a floresta".</i></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
- Passagem 14: 侵掠如火,不動如山 </div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Em se tratando de incursão (em território inimigo) e ataque, seja como o fogo e inamovível como uma montanha".</i></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
No Japão passou a ser:</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
疾如風徐如林侵掠如火不動如山</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Mova-se tão veloz como o vento, permaneça em silêncio como uma floresta, ataque tão ferozmente como o fogo e permaneça imóvel (com uma defesa impenetrável) como uma montanha".</i></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Expressão que, por sua vez, passou a ser resumida num <span style="background-color: white; color: #141823; font-family: Helvetica, Arial, 'lucida grande', tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 19.3199996948242px;">Yoji-jukugo 四字熟語 (lexema composto por quatro ideogramas)</span>:</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
風林火山</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Vento, Floresta, Fogo e Montanha".</i></span></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-38623953041350097152012-06-26T09:55:00.000-07:002012-10-07T06:17:13.286-07:0031. Hito kata san nen.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBaC0fTbNc_v_QI74FPwU-7EUC0QxRWuucVfHbH63jaNp_WUX8K9jLQZknJU0d4Xg9uLNuymaUK8GuCLEqu2AbYoQiPQJcX9KOwHsjJLrc3KtHx5urvlJ4d9MjEL45W-q_gA4HMqzWWr4D/s1600/120621xX.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBaC0fTbNc_v_QI74FPwU-7EUC0QxRWuucVfHbH63jaNp_WUX8K9jLQZknJU0d4Xg9uLNuymaUK8GuCLEqu2AbYoQiPQJcX9KOwHsjJLrc3KtHx5urvlJ4d9MjEL45W-q_gA4HMqzWWr4D/s400/120621xX.png" width="278" /></a></div>
<b>"Hito kata san nen" - Azato Ankō.</b></div>
<div style="text-align: center;">
Lit. "Um kata, três anos."<span style="background-color: white;"> </span><span style="background-color: white;">- Azato Ankō.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: white;">-------</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: white;">*** Nada a comentar, pois a "interpretação" varia de pessoa para pessoa. (^_^) ***</span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-171976895363076072012-06-25T09:34:00.003-07:002012-10-07T06:11:33.102-07:0030. Jūdō no Gogen.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
Ontem o professor Tadeu Almeida perguntou-me por que eu não fazia a decomposição dos Kanji (?!). <span style="background-color: white;">Na realidade, eu nunca tinha pensado nisto! </span><span style="background-color: white;">Ou seja, identificar cada parte de um ideograma partindo dos seus radicais e componentes... </span><span style="background-color: white;">Assim, aceitei a proposta para fazer a decomposição da palavra Jūdō 柔道.</span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO1g6Oy7JSgnXmkJI7YLda25Ax87rjI8miJeuY8YDawTHNJ1bCntZuraXOp_5HEzQDvEhlURiLLCSv4w8fE1QJu73teZjshZIoxwXgDvzsmtO3qQiTCxHeaauD5v8yxcjnvMEKrmgDeiRI/s1600/120621xW.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO1g6Oy7JSgnXmkJI7YLda25Ax87rjI8miJeuY8YDawTHNJ1bCntZuraXOp_5HEzQDvEhlURiLLCSv4w8fE1QJu73teZjshZIoxwXgDvzsmtO3qQiTCxHeaauD5v8yxcjnvMEKrmgDeiRI/s400/120621xW.png" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
De acordo com a figura acima, temos:<br />
<br />
柔 JŪ - "Flexível", "Suave", "Brando" etc.. É composto por dois ideogramas:<br />
<span style="background-color: white;">HOKO </span><span style="background-color: white;">矛 </span><span style="background-color: white;">- [parte superior do ideograma] "Machado(s) de pedra", "alabarda(s)".</span><br />
KI <span style="background-color: white;">木 </span><span style="background-color: white;">- [parte inferior </span><span style="background-color: white;">do ideograma</span><span style="background-color: white;">] "Árvore(s)".</span><br />
<br />
<b><i><span style="color: blue;">"As árvores deixam-se ser trespassadas pelos machados não opondo resistência, sendo, portanto, flexíveis às forças sobre elas exercidas."</span></i></b><br />
<br />
道 DŌ - "Via, Caminho". É composto por dois ideogramas:<br />
<span style="background-color: white;">KUBI </span><span style="background-color: white;">首 </span><span style="background-color: white;">- [parte à direita do ideograma] "Pescoço", "pescoço e cabeça como um todo", "adiante (numa determinada direção)".</span><br />
SHINNYŌ - [parte lateral esquerda e inferior do ideograma] "Ir a algum lugar", "mover-se" etc..<br />
<br />
As raizes linguísticas etimológicas apontam para que o ideograma KUBI 首originalmente significasse "cabeça (de um grupo)", "liderar", "estar à frente (comando)", "tender numa certa direção", "guia". Assim, quando colocado sobre o radical de "Estrada" passou a ter o sentido de:<br />
<br />
<b><i><span style="color: blue;"> "Seguir um caminho de forma consciente, escolher uma via de forma resoluta".</span></i></b><br />
<br />
Portanto, eu acho que podemos ter a "ideia" de que a tradução que mais se aproxima do sentido original para a palavra Jūdō talvez seja:<br />
<br />
<b><i><span style="color: blue;">"Seguir adiante de forma consciente e resoluta, sendo flexível (adaptável) às pressões (forças) externas." </span></i></b><br />
<br />
Mas isto é a minha interpretação pessoal da decomposição dos Kanji (ideogramas) (^_^)... algo pouco comum de ser feito.</div>
Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-74309735610499764302012-06-24T09:49:00.001-07:002012-10-09T00:39:30.852-07:0029.Zazen /Mokusō.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCaoh9pzZC9WKwwHyV7pjZDwst6idOWFeWPMxGm4zINVCpXk1zeD3sr_AVJi4JslKXw1Mf5FXUVrnBoRwtAKXBYIRm87h7x1vz5eMDQE8oroJsSEDraeSTpv2BO6exMNjvKIERT6JQoM-o/s1600/120621xU.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCaoh9pzZC9WKwwHyV7pjZDwst6idOWFeWPMxGm4zINVCpXk1zeD3sr_AVJi4JslKXw1Mf5FXUVrnBoRwtAKXBYIRm87h7x1vz5eMDQE8oroJsSEDraeSTpv2BO6exMNjvKIERT6JQoM-o/s400/120621xU.png" width="278" /></a></div>
<b><br /></b>
<b>Zazen / Mokusō</b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>["Meditação".]</i></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<u><b><span style="color: red;">* ATENÇÃO: Assunto destinado aos instrutores de Artes Marciais Japonesas apenas! *</span></b></u></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Um grande número de instrutores tem advogado a teoria de que <b>"a prática é mais importante do que a teoria"</b>. Portanto, hoje eu vou demonstrar o porquê de esta "teoria" estar absurdamente errada.</div>
<div style="text-align: left;">
Como podem ver acima, existem duas expressões que eu traduzi como "Meditação" (coloquei esta palavra entre colchetes porque não é a tradução literal) e, na vida real, é assim que ambas expressões são vistas pela esmagadora maioria de instrutores de Artes Marciais japonesas.</div>
<div style="text-align: left;">
São vistas da mesma forma porque há uma deficiência de "teoria" (elemento crucial para a fundamentação da "prática"), porque, n<span style="background-color: white;">a</span><span style="background-color: white;"> verdade, estas expressões são completamente diferentes!</span></div>
<div style="text-align: left;">
Para comprovar esta diferença, vamos "entender" cada expressão (porque falar sem fundamentar é especular) e depois vamos tecer os comentários e explicações em pormenores.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<b>1. Zazen. </b></div>
<div style="text-align: left;">
Esta expressão é composta por dois ideogramas:</div>
<div style="text-align: left;">
<b>Za </b>- "Sentado(a)", "sentar" etc..</div>
<div style="text-align: left;">
<b>Zen</b> - "Meditação Budista".</div>
<div style="text-align: left;">
Assim sendo, Zazen literalmente significa "Meditação Budista sentada".</div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Reparem na palavra "BUDISTA"!</span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<b>2. Mokusō.</b></div>
<div style="text-align: left;">
Esta expressão também é composta por dois ideogramas:</div>
<div style="text-align: left;">
<b>Moku</b> - "Ficar em silêncio", "parar de falar", "silêncio" etc..</div>
<div style="text-align: left;">
<b>S</b><span style="background-color: white;"><b>ō</b> - "Pensamento", "ideia", "conceito", etc..</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Assim sendo, </span><span style="background-color: white;">Mokusō literalmente significa "Pensar em silêncio".</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Como já devem ter notado, há uma grande diferença entre "Meditação Budista Sentada" e "Pensar em silêncio"... Enquanto que a primeira encerra a componente RELIGIOSA e implica habilitações religiosas por parte de quem a orienta, a segunda pode ser feita por qualquer pessoa (que é o caso da meditação feita nas Artes Marciais ensinadas no ocidente).</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white; color: blue;"><b>"Mas o assunto acaba aqui?"</b></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Longe disso!</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">A falta de "teoria" leva um grande número de instrutores não só a confundir "prática religiosa" com "meditação silenciosa cotidiana" como - para piorar a situação - permite-lhes adicionar ainda mais conceitos religiosos sobre os quais não têm qualquer conhecimento... </span><br />
<span style="background-color: white;">O que é o caso - infelizmente - das expressões a seguir:</span><br />
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgM9KzF_ibvN0_U5e4Jhcz9P_zLU-qCEa0a_f3IAW9HOcB5Dctk1arv5pQMJ1nDl4JUMsoGyA62lOQnc8jYnviKRoyXu44IMgEIRdoWeEXbvMH2CelBk1GL4ouM7eCmJmcz16cLMN-6SB5S/s1600/120621xV.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgM9KzF_ibvN0_U5e4Jhcz9P_zLU-qCEa0a_f3IAW9HOcB5Dctk1arv5pQMJ1nDl4JUMsoGyA62lOQnc8jYnviKRoyXu44IMgEIRdoWeEXbvMH2CelBk1GL4ouM7eCmJmcz16cLMN-6SB5S/s400/120621xV.png" width="278" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="text-align: left;">Mudrā / </span><span style="text-align: left;">Inzō</span></b></div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Um grande número de instrutores ao fazer Mokusō adiciona Mudrā à prática da meditação silenciosa, exagerando de forma rudimentar o erro da prática religiosa no contexto desportivo.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<b><span style="color: blue;">"Mas o que é Mudrā?"</span></b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Existem vários conceitos documentados que abrangem desde o "conhecimento superficial" até às escrituras sagradas "excessivamente profundas".</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
O meu entendimento sobre este assunto é mais pragmático (^_^), portanto Mudrā é uma palavra originária do Sânscrito [Índia] (no Japão é conhecida por <b>Inzō)</b> e - para mim - é <span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i><b>"uma simbologia esotérica que, através de iconografia gestual, tende a colocar o praticante num determinado estado mental"</b></i></span>. </div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Naturalmente, não é "só isso"! Mas para a prática marcial que fazemos todos os dias é um conceito que deveria ser levado em consideração!</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Ao assumir a postura <b>"Dhyani Mudrā"</b> - mostrada na figura acima - o instrutor tenta "parecer mais<b> «zen»</b> do que os demais mortais e incita os seus alunos a atingirem <span style="background-color: white;">um suposto <b>«Nirvana»</b>" sem que estes mesmos instrutores tenham realmente qualquer conhecimento efetivo sobre o que isso se refere (...porque SE tivessem mesmo a mínima noção do que essa prática implica, jamais fariam tal coisa numa aula de Artes Marciais onde o assunto "religião" não deve ser abordado).</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white; color: blue;"><b>"Mas o meu mestre faz assim!"</b></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Se o seu mestre faz assim, então apenas duas hipóteses são possíveis:</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">1. Há um ensino religioso </span><u>efetivo</u><span style="background-color: white;"> - ministrado por um mestre com "habilitações religiosas"(1) comprovadas - associado à prática marcial. </span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">2. O referido mestre também não tem conhecimento sobre o que a <b>Mudr</b></span><span style="background-color: white;"><b>ā</b> se refere.</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">De qualquer forma, voltando ao centro da questão, é este conhecimento "teórico" que valida a nossa "prática". </span><span style="background-color: white;">"Não misturar alhos com bugalhos" é natural quando realmente "sabemos" o que fazemos. E isso só vem com o estudo, com a pesquisa e, paralelamente, com uma prática continuada.</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Portanto, se você é um daqueles instrutores que na instrução de Artes Marciais japonesas adiciona "componentes religiosas", talvez fosse uma boa ideia repensar o que está verdadeiramente a ensinar e se tem <u>honestamente</u> habilitações RELIGIOSAS para tal prática.</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Além disso tudo, existe ainda a questão do "correto Mokus</span><span style="background-color: white;">ō"...</span><span style="background-color: white;">(^_^)</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">-----</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">Nota:</span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="background-color: white;">(1) Ao falar de "habilitações religiosas" não me refiro às "habilitações Marciais".</span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-66545089427832930382012-06-23T14:05:00.000-07:002012-10-07T05:58:38.911-07:0028. In-Yō.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxoUeiVpl9-_T01pT0AXdEcKSN4r2r9l4M6r0lFhMAB4c50mop1saUp8ypf8rTTJh3Jg0DeUvzVyhzfSQyaU5JKsrmK9faw3dOci2FRCqWKbsUpjWiPNHFUWw9XDo6t_BP6dfMcbuQXCvs/s1600/120621xT.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxoUeiVpl9-_T01pT0AXdEcKSN4r2r9l4M6r0lFhMAB4c50mop1saUp8ypf8rTTJh3Jg0DeUvzVyhzfSQyaU5JKsrmK9faw3dOci2FRCqWKbsUpjWiPNHFUWw9XDo6t_BP6dfMcbuQXCvs/s400/120621xT.png" width="278" /></a></div>
<span style="background-color: white;">Japonês: </span><b style="background-color: white;">In-Yō.</b></div>
<div style="text-align: center;">
Chinês: <b>Yīn-Yáng.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Sombra e Luz solar."</i></span></div>
<div style="text-align: left;">
Taoísmo.</div>
<div style="text-align: left;">
Não vou falar sobre este conceito porque existem pessoas com muito mais habilitações do que eu para o fazer. (^_^)</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3831493140743555242.post-37603069921604956982012-06-23T08:07:00.005-07:002012-10-07T05:24:33.202-07:0027.Kyō.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixITX9hULPTHTXkY-kLUVVNhfuFPeX5-R0sqEJvMGmv-aa7k4yi1iw6wBq3y9O4ISHrV1zdFFS1C_-lk0XIEpkPZHuCyfGBckP7tMzFZnRnPCDyWL6jm4BiXnB73-Ua28A_1CiraI-88Xt/s1600/120621xS.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixITX9hULPTHTXkY-kLUVVNhfuFPeX5-R0sqEJvMGmv-aa7k4yi1iw6wBq3y9O4ISHrV1zdFFS1C_-lk0XIEpkPZHuCyfGBckP7tMzFZnRnPCDyWL6jm4BiXnB73-Ua28A_1CiraI-88Xt/s400/120621xS.png" width="278" /></a></div>
<b><br /></b>
<b>Kyō</b></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i>"Ensino, ensinamento, princípio, doutrina, fé etc.."</i></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
</div>
Os dois "Gokyō" mais conhecidos são: o Gokyō do Jūdō e o Gokyō do Aikidō.<br />
Enquanto que o Jūdō incorpora num único Kyō ("ensino / ensinamento") um grupo de oito técnicas, os Kyō ("princípios") do Aikidō referem-se à técnicas únicas.<br />
<span style="background-color: white;">………………………………………………………………………………</span><br />
<b>●柔道の五教 J</b><span style="background-color: white;"><b>ū</b></span><b style="background-color: white;">dō no Gokyō - "Os cinco ensinamentos do J</b><span style="background-color: white;"><b>ū</b></span><b style="background-color: white;">dō".</b><br />
………………………………………………………………………………<br />
<br />
<b>第一教 Dai-ikkyō - "1º Ensino / Ensinamento".</b><br />
<br />
出足払………… De-ashi-barai - "Varrer o pé que sai".<br />
膝車…………… Hiza-guruma - "Rotação pelo joelho".<br />
支釣り込み足… Sasae-tsuri-komi-ashi - "Bloquear o pé, erguer e puxar" <b><span style="color: blue;">[1]</span></b><br />
浮き腰………… Uki-goshi - "Anca / quadril flutuante".<br />
大外刈り……… Ō-soto-gari - "Grande ceifa externa".<br />
大腰…………… Ō-goshi - "Grande anca / quadril".<br />
大内刈り……… Ō-uchi-gari - "Grande ceifa interna".<br />
背負い投げ…… Seoi-nage - "Projeção pelas costas". <b><span style="color: blue;">[2]</span></b><br />
<br />
<b>第二教 Dai-nikyō - "2º Ensino / Ensinamento".</b><br />
<br />
小外刈り……… Ko-soto-gari - "Pequena ceifa externa".<br />
小内刈り……… Ko-uchi-gari - "Pequena ceifa interna".<br />
腰車…………… Koshi-guruma - "Rotação da anca / quadril".<br />
釣り込み腰…… Tsuri-komi-goshi - "Levantar e puxar a anca / o quadril". <b><span style="color: blue;">[3]</span></b><br />
送り足払い…… Okuri-ashi-barai - "Varrer o pé (que está) fora da posição".<br />
体落し………… Tai-otoshi - "Queda do corpo".<br />
払い腰………… Harai-goshi - "Varrer a anca / o quadril".<br />
内股…………… Uchi-mata - "Interior da coxa".<br />
<br />
<b>第三教 Dai-sankyō - "3º Ensino / Ensinamento".</b><br />
<br />
小外掛………… Ko-soto-gake - "Pequena suspensão exterior". <b><span style="color: blue;">[4]</span></b><br />
釣り腰………… Tsuri-goshi - "Pescar a anca / o quadril".<b><span style="color: blue;"> [5]</span></b><br />
横落…………… Yoko-otoshi - "Queda lateral".<br />
脚車…………… Ashi-guruma - "Rotação pela perna".<br />
跳ね腰………… Hane-goshi - "Quadril como uma mola".<b><span style="color: blue;"> [6]</span></b><br />
払い釣り込み足 Harai-tsuri-komi-ashi - "Varrer o pé avançado". <b><span style="color: blue;">[7]</span></b><br />
巴投げ………… Tomoe-nage - "Projeção circular".<br />
肩車…………… Kata-guruma - "Rotação pelos ombros".<br />
<br />
<b>第四教 Dai-yonkyō - "4º Ensino / Ensinamento".</b><br />
<br />
隅返し………… Sumi-gaeshi - "Retorno para o canto".<br />
谷落…………… Tani-otoshi - "Queda no vale".<br />
跳ね巻き込み… Hane-maki-komi - "Entrar enrolando em salto".<br />
掬い投げ……… Sukui-nage - "Projeção em forma de concha".<br />
移腰…………… Utsuri-goshi - "Mudança de anca / quadril".<br />
大車…………… Ō-guruma - "Grande rotação".<br />
外巻き込み…… Soto-maki-komi - "Entrar enrolando por fora".<br />
浮き落し……… Uki-otoshi - "Queda flutuante".<br />
<br />
<b>第五教 Dai-gokyō - "5º Ensino / Ensinamento".</b><br />
<br />
大外車………… Ō-soto-guruma - "Grande rotação externa".<br />
浮き技………… Uki-waza - "Técnica flutuante".<br />
横分…………… Yoko-wakare - "Separação lateral".<br />
横車…………… Yoko-guruma - "Rotação lateral".<br />
後腰…………… Ushiro-goshi - "Por trás da anca / do quadril".<br />
裏投…………… Ura-nage - "Projeção reversa".<br />
隅み落し……… Sumi-otoshi - "Queda num canto".<br />
横掛け………… Yoko-gake - "Elevação lateral". <span style="color: blue;"><b>[4]</b></span><br />
<br />
<span style="color: blue;">Notas:</span><br />
<span style="color: blue;">[1] A tradução literal é: "Bloquear o pé que avança e (fazer um movimento de) pescar".</span><br />
<span style="color: blue;">[2] A tradução literal é: "Projeção transportando pelas / nas costas".</span><br />
<span style="color: blue;">[3] A tradução literal é: "Pescar a anca / o quadril".</span><br />
<span style="color: blue;">[4] Kake 掛 dá a ideia de "suspender", "erguer", "pendurar", etc.</span><br />
<span style="color: blue;">[5] Esta técnica está dividida em duas formas: </span><span style="background-color: white;"><span style="color: blue;">Ō</span></span><span style="background-color: white; color: blue;">-tsuri-goshi e Ko-tsuri-goshi.</span><br />
<span style="color: blue;">[6] Hane 跳ね dá a ideia de "saltar", "pular", "saltitar" etc. como uma mola.</span><br />
<span style="color: blue;">[7] A tradução literal é: "Varrer e pescar o pé avançado".</span><br />
<span style="color: blue;"><b>[8]</b> Palavras Japonesas não têm plural, portanto, NUNCA tem plural terminado em "s"... daí "os Ky</span><span style="background-color: white;"><span style="color: blue;">ō" não ser um erro neste "post" (^_^).</span></span><br />
………………………………………………………………………………<br />
<b>●合氣道の五教…… Aikidō no Gokyō - "Os cinco princípios do Aikidō".</b><br />
………………………………………………………………………………<br />
第一教 腕抑え…… <b>Dai-ikkyō</b>: Ude-osae - "!º Princípio: Controlar do braço".<br />
第二教 小手回し… <b>Dai-nikyō</b>: Kote-mawashi - "2º Princípio: Girar o antebraço".<br />
第三教 小手捻り… <b>Dai-sankyō</b>: Kote-hineri - "3º Princípio: Torcer o antebraço".<br />
第四教 手首抑え… <b>Dai-yonkyō</b>: Tekubi-osae - "4º Princípio: Controlar o pulso".<br />
第五教 腕伸ばし… <b>Dai-gokyō</b>: Ude-nobashi - "5º Princípio: Estender o braço".<br />
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.com0